Pasto au fenoui " la Milo-anis "

Aquesto recèto, dóu mai liuen que me ramente, me fai tourna mai deveni pichot enfant.
D'efès, tre ma neissènço, ai creissu dins li bònis óudour de la cousino famihalo que souleto ma mameto, emé soun sabé de bono femo dis annado 1900, sabié faire.
L'Argènt fasié gaire tin à l'oustau, adounc falié faire emé li mejan qu'avian.
Cado annado à la debuto de la primo, au renouvèu, fin de mars e à la debuto d'abriéu, Damo Naturo, generouso qu'es em'aquéli que sabon l'ama, douno vido en de milioun de planto, se sabèn la regarda e subre tout la respeta per mies pousqué viéure en ousmosi em'elo.
Fin finalo sènso intra dins l'entimeta, veici se voulès bèn uno recèto autenticamen mai que biò.
Adounc cade printèms, à l'espelido dóu fenoui que lou dison sóuvage, tre que lou soulèu avié fa soun obro pèr lou bèn de la vido, partiguerian culi aquesto ufanouso planto.
Après n'agué recampa aperaqui un kilo, arriban à la recèto…

Fau leva dóu fenoui lis marrìdis erbo e li fueio passido, lou passa souto l'aigo, lou bouta couire dins d'aigo salado, aperaqui uno miechourete l'estoura, chapla groussamen aquest fenoui de la groussour d'un mié cm, garda l'aigo de couiesoun.
Croumpa un bon kilo de sardino fresco, (vo d'anchoio segound voste goust).
Li neteja piei li faire fregi dins de bon òli d'óulivo enjusqu'au moumen ounte aquéli se destacon en brigo ( boutas de coustat ).
Dins un oulo bouta d'òli d'óulivo, faire reveni de cebo, dos veno d'aiet, un brout de ferigoulo, uno fueio de baguié, sau, pebre, esquichun de poumo d'amour, bouta li sardino e lou fenoui mescla, fasès reveni plan planet, apoundre dous got d'aigo à temperaduro, faire couire uno miechoureto tres quart d'ouro.
Dóu tèms que se fai la couiesoun, prendre de raspaduro de pan aperaqui la valour d'uno bolo à dejuna, prenès de papafard embevèire emé d'òli, envisca uno sartan, bouta à grasiha la raspaduro sènso la crema, la reserva dins la bolo.
Dins l'aigo de couiesoun dóu fenoui faire couire de pasto ( spaghetti vo àutri) "al dente" estoura.
Bouta dins un tian e mescla'mé la sausso, servi, e à la perfin…
Prenès la raspaduro de pan grasihado se n'en servi coumo s'èro dóu froumage raspa.
Vous souvète de bèn vous coungousta bon apetis.
Fau assaupre qu'un bon rousen de coustiero de prouvènço vous fara bono bouco.

A bèn lèu pèr uno autro recèto anciano (se voulès bèn)

A. PAILLAUX